
We talked of tomorrow
and the Spanish hills.
The infinite extent of life.
Then the arrival of the clouds.
Voluptuous cancer wrapped,
nothing spiritual.
Wanton, and wanton
with symbolic contours.
A tiny truth sealed… forever.
I did not speak,
what could I say.
A poet without a voice.
It was like an empty rice-sack,
suffocating me.
Right into the blue
bowls of my eyes.
And night spread through
my body, and the clouds
through yours.
No more words said,
no more.
爱她是我做过的最简单的事情
我们谈到了明天
和西班牙的山丘。
无限的生命。
然后云的到来。
包裹着性感的癌症,
没有精神上的。
云吞和云吞
具有象征性的轮廓。
一个微小的真理被封印了……永远。
我没说话
我能说什么。
没有声音的诗人。
就像一个空饭袋,
使我窒息。
变成蓝色
一碗我的眼睛。
夜晚蔓延开来
我的身体和云
通过你的。
没有更多的话说,
不再